понедельник, 26 февраля 2018 г.

"Написання -н-, -нн- у прикметниках "

У 6-В класі був проведений урок української мови з використання ІКТ з теми: "Написання -н-, -нн- у прикметниках".
Під час уроку були використані можливості ІКТ з метою урізноманітнення форм і методів роботи, зацікавлення учнів до предмету, кращого усвідомлення нового матеріалу.
Учні із задоволенням працювали з інтерактивними вправами, розробленими вчителем на платформі LearningApps.org.






четверг, 22 февраля 2018 г.

7 способів застосувати сторітелінг на уроках


Метод сторітелінгу, або розповідання історій, особливо ефективний в епоху технологій, коли факти, що їх мають запам’ятати на уроках учні, губляться серед інформаційного шуму. Вдало побудована історія має великий шанс прижитися серед учнівської аудиторії. Адже розповідання історій передбачає вкраплення власного або чужого досвіду, комунікацію та емоційне співпереживання. Донесення ідеї, а не лише інформації. Ось кілька прикладів того, як метод можна застосовувати на заняттях з конкретних дисциплін.

Українська мова
На одному з уроків запропонуйте кожному учню скласти розповідь на вільну тему, вживаючи, наприклад, не менше 20 дієслів чи прикметників. Або поміркуйте над спільною історією, де будуть використані всі відомі класу синоніми до слова «дім». Можна також поекспериментувати з молодіжним сленгом: пошукайте разом синоніми до слова «класно» та включіть їх в історію.

Для чого: Такі завдання значно збільшують словниковий запас, впливають на точність і чистоту мови. Розвивають усне та писемне мовлення. Також вправа ефективна, коли необхідно закріпити знання про окремі частини мови.
Українська та зарубіжна література
Запропонуйте учням обрати одного героя чи героїню з твору, який вони прочитали, та приготувати невеличкий виступ-розповідь на тему «Який я персонаж?». У виступ варто включити цікаві факти про героя, його пригоди і ту епоху, про яку учні дізналися з твору.



Для чого: Діти вчаться більш повно уявляти час та події, описані в літературному творі, аналізувати й зіставляти важливі факти, продумувати структуру публічного виступу. Для слухачів це теж має хороший ефект: імовірність того, що вони запам’ятають літературний твір і конкретні моменти з нього, значно зростає. Адже тепер в уяві закріпиться стійка асоціація: літературний твір — цікавий виступ когось з однокласників. Також вправа розвиває емоційний інтелект і здатність до емпатії.

джерело https://osvitoria.media/experience/7-sposobiv-zastosuvaty-storiteling-na-urokah/






























среда, 21 февраля 2018 г.

Збірник диктантів для проведення 

ДПА у 9-му класі

З метою методичної допомоги навчальним закладам Освіта.ua разом з провідними вітчизняними фахівцями презентує безкоштовний збірник диктантів, що стане у пригоді учителям української мови при підготовці та проведенні державної підсумкової атестації в 9-му класі.

У добірці запропоновано 120 текстів диктантів, у тому числі 20 нових, що охоплюють усі теми чинної програми з української мови в 5–9 класах.

За тематикою тексти презентують українську культуру, історію, науку та літературу. Матеріал добирався з довідників, науково-популярної літератури, сучасної публіцистики, творів українських письменників та адаптовувався відповідно до чинного правопису сучасної української мови.

Тексти диктантів також відповідають вимогам до проведення державної підсумкової атестації учнів з української мови, мовній і соціокультурній змістовим лініям, мають пізнавальний характер і значний виховний потенціал. Тут є розповіді про українських науковців, політиків, письменників та акторів, а також пейзажні замальовки та цікаві факти про мальовничі місця України, етюди про мистецькі жанри та незвичайні вподобання.

Для зручності тексти згруповано за певними темами, а саме: "Мальовнича Україна", "Достойники", "Цікавинки звідусіль", "Літературні скарби", "Народні звичаї та обряди", "Мова", "Непересічні особистості", "Природа" та "Світ захоплень".

Ураховуючи, що учні навчаються в закладах різного типу, у добірці подано диктанти різного ступеня складності. Тексти підвищеної складності позначено окремо.


джерело http://osvita.ua

Уряд затвердив новий Стандарт початкової освіти: Що це означає

У середу, 21 лютого, Кабінет міністрів затвердив новий Стандарт початкової освіти. Саме за ним уже наступного навчального року навчатимуться усі перші класи. Робота над цим документом тривала близько року – за цей час його кілька разів переписали, змінили структуру і знов переписали. Та головне лишилося незмінним – компетентнісне навчання і орієнтація на результат.
[Повний текст Стандарту з’явиться у відкритому доступі приблизно за тиждень – це звичайна практика для ухвалених Кабміном документів. У розпорядженні редакції є фіналізована МОН версія, яка, за нашою інформацією, не отримала суттєвих змін під час узгодження в Кабміні].


Уряд затвердив новий освітній Стандарт для початкових класів


      Кабінет міністрів затвердив новий Державний стандарт початкової освіти, за яким учитимуться перші класи Нової української школи в наступному навчальному році.Відповідне рішення ухвалили за засіданні Кабміну 21 лютого.

     Основна відмінність нового Стандарту – орієнтованість на здобуття учнями компетентностей, а не лише знань.“Цей Стандарт опрацьовували впродовж 2-х років. Ми враховували найцікавіший і найуспішніший досвід 7-и країн, залучили міжнародну експертизу. Ми також враховували найкращі українькі традиції, зокрема, які пов’язані зі світосприйняттям. методиками навчання, активного пізнання. Наприклад, закладені ідеї Василя Сухомлинського.Тобто ми можемо сказати, що цей Стандарт є українським продуктом, який базований на найкращому зарубіжному та національному досвіді“, – зазначила міністр освіти і науки Лілія Гриневич на засіданні уряду. 

       За цим Стандартом у 2018/2019 навчальному році розпочнуть навчання всі перші класи України.Тепер МОН має затвердити Типові начальні програми, які запропонують до використання школам. Вже відбулося громадське обговорення цих програм, тож найближчим часом їх мають затвердити із врахуванням пропозицій, отриманих під час обговорень.Передбачається, що школи зможуть використовувати типові навчальні програми, розробляти свої на основі типових, затверджуючи їх на педрадах, або ж користуватися нетиповими навчальними програмами (написаними суто на основі Стандарту), які запропонують певні авторські колективи або ж розробити власні. Ці програми потребуватимуть окремого затвердження, процедура для чого зараз виробляється.

    Більше про новий Стандарт початкової освіти читайте в нашій статті “Уряд затвердив новий Стандарт початкової освіти: Що це означає”.

понедельник, 19 февраля 2018 г.


Типові помилки в словосполученнях і реченнях


Розгляньмо типові помилки у словосполученнях і реченнях.
Часто українці вживають не правильні конструкції, які є покручами аналогічних сполучень слів у російській мові. Вони настільки вкоренилися в нашому мовленні, що ми їх навіть не помічаємо. Наприклад, усім відомий вислів «за бажанням» є прикладом неправильного перекладу російського прийменника «по» як українського «за». Правильний варіант – на бажання. За аналогією утворено й інші покручі, як-от відправити «за адресою» замість відправити «на адресу» (російське «по адресу»). А відомий усім канцеляризм «за власним бажанням» (російське «по собственному желанию») краще замінювати на вислів «із власної волі».
Усім, хто в мовленні користується словосполученням «робити вигляд» варто пам’ятати, що це калькування з російського вислову «делать вид». Українською правильно казати «вдавати».

Дублювання значення(тавтологічні словосполучення)

  • багаточисельні/малочисельні відвідувачі – численні/нечисленні відвідувачі
  • бурхливі овації – овації
  • вільна вакансія – вакансія
  • внутрішній інтер’єр – інтер’єр
  • головний лейтмотив – лейтмотив
  • долоні рук – долоні
  • завзятий ентузіазм – ентузіазм
  • кілька років тому назад – кілька років тому
  • майстерний віртуоз – віртуоз
  • моя власна думка – моя думка / власна думка
  • моя автобіографія – моя біографія / автобіографія
  • пам’ятний сувенір – сувенір
  • передовий авангард – авангард
  • перший дебют – дебют
  • повний аншлаг – аншлаг
  • прейскурант цін – прейскурант
  • розумний вундеркінд – вундеркінд
  • у квітні місяці – у квітні.

Порушення сполучуваності слів

  • зайняли перше місце – посіли перше місце
  • одержали освіту – здобули освіту
  • на протязі року – протягом року

Уживання слів у невластивому значенні

  • вірні рішення – правильні рішення
  • рахую, що… – уважаю/вважаю, що
  • задати запитання – поставити запитання

Уживання слів, не властивих українській мові

  • цікаві міроприємства – цікаві заходи
  • думки співпадають – думки збігаються

Недоречне вживання прийменника ПО

  • дослідження по математиці – дослідження з математики
  • заняття по біології – заняття з біології
  • контрольна робота по українській літературі – контрольна робота з української літератури
  • чемпіон по шахам – чемпіон із шахів
  • інспектор по техніці безпеки – інспектор із техніки безпеки
  • заступник по виховній роботі – заступник із виховної роботи
  • по моїй вині – з моєї вини
  • по всякому поводу – з будь-якого приводу
  • проживати по адресу – проживати за адресою
  • писати по зразку – писати за зразком
  • по дорученню вчителя – за дорученням учителя
  • перший по списку – перший за списком
  • пливти по течії – плисти за течією
  • по стану здоров’я – за станом здоров’я
  • філолог по спеціальності – філолог за спеціальністю
  • зупинка по вимозі – зупинка на вимогу
  • по вашому проханню – на ваше прохання
  • приємний по смаку – приємний на смак
  • по мірі того як – у міру того як
  • заходи по покращенню – заходи для покращення
  • пропустити по хворобі – пропустити через хворобу
  • трапилось по непорозумінню – трапилося через непорозуміння
  • по сімейним обставинам – через сімейні обставини/у зв’язку з сімейними обставинами
  • по поверненні додому – після повернення додому/повернувшись додому
  • по закінченні строку – після закінчення строку
  • прийшлося по смаку – припало до смаку
  • по цей день – донині/дотепер/досі
  • робота не по силам – робота не під силу
  • повідомити по телефону – повідомити телефоном
  • послати по пошті – послати поштою
  • саме по собі зрозуміло – само собою зрозуміло

Конструкції, у яких залишається прийменник ПО

  • йти по дорозі (дорогою)
  • піти по хліб, по воду, по допомогу…
  • пливти по річці, по морю (річкою, морем)
  • наказ по школі (інституту, заводу)
  • по гарячих слідах
  • по можливості, по змозі
  • одержувати по тисячі гривень
  • орієнтуватися по компасу, по зірках
  • родич по батькові, по матері…
  • черговий по школі, по вокзалу…
  • читати по складах
  • різьба по дереву
  • стояти по одному, по двоє…
  • ім’я по батькові
  • по чайній ложці
  • по коліна у воді
  • видно по очах
  • по обіді / після обіду
  • чинити по совісті

Уживання одного прийменника в значенні іншого

  • коштувала біля ста гривень – коштувала приблизно сто гривень

Неправильне вживання відмінкових форм

  • випасати конів – випасати коней
  • не побачити грузин – не побачити грузинів
  • не помітити болгарів – не помітити болгар
  • крутити коліщатом – крутити коліщам
  • їздити по містам, по селам… – їздити по містах, по селах (містами, селами)
  • кліпати очами – кліпати очима
  • стенати плечами – стенати плечима

Неправильне керування

  • вчити чому – вчити чого
  • глузувати над ким – глузувати з кого
  • дивуватися чому – дивуватися з чого
  • дякувати кого – дякувати кому
  • захворіти чим – захворіти на що
  • знущання над малим бізнесом – знущання з малого бізнесу
  • зраджувати кому – зраджувати кого
  • кепкувати над ким – кепкувати з кого
  • не чути що – не чути чого
  • одружитися на кому – одружитися з ким
  • перетворитися в щось – перетворитися на щось
  • постачати кого чим – постачати кому що
  • радіти чому – радіти з чого
  • сміятися над ким – сміятися з кого
  • уподібнюватися кому – уподібнюватися до кого

Неправильне сполучення іменника з числівником

  • двоє листів – два листи
  • два хлопця, три стільця, чотири вчителя – два хлопці, три стільці, чотири вчителі
  • сто грам – сто грамів
  • двадцять три киянини, тридцять чотири львів’янини – двадцять три киянина, тридцять чотири львів’янина
  • семеро грузин – семеро грузинів
  • п’ятеро болгарів – п’ятеро болгар
  • чотири банана, апельсина… – чотири банани, апельсини…
  • одна ціла п’ять десятих бананів – одна ціла п’ять десятих банана

Неправильне узгодження підмета й присудка

  • Ви правильно говорила про це – Ви правильно говорили про це.
  • Ігор із батьком говорив про погоду – Ігор із батьком говорили про погоду.
  • За нашу пропозицію проголосували більшість – За нашу пропозицію проголосувала більшість.
  • Більша половина друзів просили почекати – Половина друзів просила почекати.
  • Більшість абітурієнтів будуть зараховані до складу студентів інституту – Більшість абітурієнтів буде зарахована до складу студентів інституту.

Неправильна побудова речень із дієприслівниковим зворотом

  • Ідучи до школи, почався дощ– Коли я йшов до школи, почався дощ.

Порушення цілісності дієприкметникового звороту

  • Вражений Валентин словами вчителя, захопився історією своєї країни – Вражений словами вчителя, Валентин захопився історією своєї країни.

Відрив підрядного означального речення від пояснюваного слова

  • Я порадив колегам бути уважнішими в доборі ілюстрацій, що працюють у другу зміну – Я порадив колегам, які працюють у другу зміну, бути уважнішими в доборі ілюстрацій.

Неправильне використання в реченні форм на -но, -то

  • Закон прийнято Верховною Радою – Верховна Рада прийняла Закон.


За матеріалами http://zno.if.ua/?p=3398

суббота, 17 февраля 2018 г.


Основні принципи
наголошення слів

1. Іменники

  • Віддієслівні іменники середнього роду на -ання, у яких більше двох складів, мають наголос, як правило, на суфіксі:навчання, завдання, запитання, читання, визнання, видання, пізнання, посланняАЛЕ: нехтування від нехтуватибігання від бігати (тут по-іншому не скажеш).
  • У багатьох іменниках жіночого роду із суфіксом -к(а) у множині наголос переходить на закінчення:вказівка — вказівкиучителька — учителькиАЛЕ: родичка — родичкисусідка — сусідки (тут по-іншому не скажеш);
  • Більшість іменників у множині має наголос на закінченні:листкисторінки тощо.
  • На останній склад наголошуємо такі слова на позначення мір довжин:міліметрсантиметркілометрАЛЕ: барометр, термометр (по-іншому – ніяк).

2. Прикметники

  • У більшості двоскладових прикметників наголос падає на закінчення:гіркий,  тонкий,  новий, тісний, вузькийтощо (так само котрий);
  • Завжди наголошеним є пестливий суфік еньк-:добренький, тоненький, легенький тощо.

3. Дієслова

  • Дієслово бутибути, будемо, але у минулому часі: була, було, були;
  • Наголос на останньому складі мають дієслова вести, нести і под.;
  • У дієслівних закінченнях теперішнього часу -емо, -имо, -ете, -ите наголошуємо останній складнесемо, несете (а не несемонесете), ідемо, ідете (а не ідемо, ідете) тощо АЛЕ: будемо, гуркочемо, залишите.

 4. Числівники

  • наголос на –адцять:одинадцятьчотирнадцять;
  • наголос на -десят:сімдесятвісімдесят.

Проблемні випадки наголошення слів

адже
асиметрія
бородавка
бюлетень
ваги
вимога
вимова
випадок
вітчим
граблі
горошина
грошей
дітьми
довідник
дочка (але донька)
жалюзі
заіржавіти
зубожіти (зубожілий, зубожіння)
діалог
каталог
квартал
колесо
кропива
курятина
маркетинг
надлишок
начинка
ненавидіти (ненависть, ненависний)
обруч
одноразовий
олень
отаман
перепис
причіп
псевдонім
разом
ремінь
русло
середина
симетрія
спина
течія
фартух
феномен
цемент
центнер
цінник
чорнослив
_______________

Як запам’ятати проблемні випадки наголошення?

Хочете кілька ефективних методів, щоб запам’ятати проблемні випадки наголошення слів? Спробуйте:
  1. прочитати ці слова багато разів уголос, щоб ваш мозок зафіксував їхнє звучання;
  2. створити картки: з одного боку слово без наголосу, з іншого – з;
  3. пообклеювати папірчиками з проблемними словами холодильник, вікно, дзеркало тощо;
  4. звісно ж, старатися правильно наголошувати слова, які ви вивчили, у житті!


Де перевірити проблемні випадки наголошення слів?

Перевірити чи з’ясувати правильне наголошення слова можна у словнику. Он-лайн це можна зробити тут чи тут.